| Planning for peacekeeping operations is crucial. | Планирование операций по поддержанию мира имеет огромное значение. |
| The cross-border nature of threats makes international cooperation crucial. | В силу трансграничного характера угроз огромное значение имеет международное сотрудничество. |
| Since trade could contribute to increased inequality, specific anti-poverty and regional development programmes would become crucial. | Поскольку торговля может являться причиной углубления неравенства, конкретные программы борьбы с нищетой и регионального развития приобретают огромное значение. |
| Effective water management mechanisms were also a crucial prerequisite for social and economic development and for ensuring environmental sustainability. | Для социального и экономического развития, а также для обеспечения экологической устойчивости огромное значение также имеют эффективные механизмы управления водными ресурсами. |
| The development of networks of experts in that regard would be crucial. | В этой связи создание сетей экспертов будет иметь огромное значение. |
| This questionnaire was crucial, providing information on the coverage of the survey across countries. | Этот вопросник имел огромное значение, поскольку в нем была представлена информация об охвате обследования по странам. |
| While international assistance is crucial, the Sudanese alone are responsible for the success or failure of their peace process. | Международная помощь имеет огромное значение, но только сами суданцы несут ответственность за успех или провал их мирного процесса. |
| That is why essential services are so crucial this year. | Именно поэтому предоставление основных услуг будет иметь огромное значение в этом году. |
| Human rights were crucial, for without them there could be no development. | Права человека имеют огромное значение, поскольку без их осуществления не может быть никакого развития. |
| The date of the recall referendum is crucial. | Дата проведения референдума имеет огромное значение. |
| Almost five crucial years have since elapsed. | С тех пор прошло пять лет, имевших огромное значение. |
| Cooperation between developing and developed countries, as well as international organizations and NGOs would be crucial. | Огромное значение будет играть сотрудничество между развитыми и развивающимися странами, а также международными организациями и НПО. |
| Although peaceful resolution of conflict is crucial, it is far better to prevent conflicts in advance. | Несмотря на то, что мирное урегулирование конфликтов имеет огромное значение, намного важнее заранее предупреждать конфликты. |
| A dialogue among judicial bodies is crucial. | Диалог между судебными органами имеет огромное значение. |
| Today's Retreat has a crucial virtue. | Нынешняя неофициальная встреча имеет огромное значение. |
| That had been a crucial area in the Committee's discussions with other Nordic countries. | Эта тема имела огромное значение в дискуссиях Комитета с другими Северными странами. |
| The reports will be crucial when it comes to bringing the perpetrators of these unspeakable crimes to justice. | Эти доклады будут иметь огромное значение, когда дело дойдет до предания суду лиц, ответственных за совершение этих неописуемых преступлений. |
| Effective dissemination is crucial, and this matter must be given particular attention. | Эффективное распространение публикаций имеет огромное значение, и этому вопросу следует уделять особое внимание. |
| As for analysing trade costs, measuring trade by mode of transport is crucial. | Что касается анализа торговых издержек, учет торговых потоков по видам транспорта имеет огромное значение. |
| With 1 million unexploded ordnance cluster bombs (UXO) remaining in Southern Lebanon, mine action assistance is crucial. | Поскольку в южном Ливане остался 1 млн. неразорвавшихся кассетных боеприпасов (НРБ), помощь в разминировании имеет огромное значение. |
| And there, the quality and balance of rules is absolutely crucial. | Здесь качество и сбалансированность правил приобретают огромное значение. |
| Mobilization of financial resources to assist efforts of developing countries is also crucial. | Огромное значение имеет также мобилизация финансовых ресурсов в помощь усилиям развивающихся стран. |
| The role of the United Nations and international partners in this regard remains crucial. | Роль Организации Объединенных Наций и международных партнеров сохраняет в этой связи огромное значение. |
| While mitigating action is crucial, it is not sufficient to effectively address the projected impacts of climate change on maritime transport infrastructure and services. | Несмотря на огромное значение мер по сглаживанию таких последствий, их недостаточно для эффективной подготовки морской транспортной инфраструктуры и услуг к прогнозируемым последствиям изменения климата. |
| In order to attain full recognition, data collection is crucial so as to confirm the presence, activities and overall situation of people of African descent. | Для достижения полного признания огромное значение имеет сбор данных, с тем чтобы подтвердить присутствие, деятельность и общее положение лиц африканского происхождения. |